Music of Energy

Глава XXII

ПОБЕДА НАД ДАСЬЮ

Дасью являются силами, которые противостоят и арийским богам, и арийским провидцам. Боги рождаются от Адити на высочайшей плане, где явлена Истина сущего, дасью или Данавы – от Дити на низшем плане, где пребывает тьма; одни есть Владыки Света, другие – Владыки Тьмы, противостоящие друг другу и пребывающие по разные стороны этого тройственного мира, представленного землей, небом и воздушным пространством, или же телом, умом и соединяющим их жизненным дыханием. Сарама в гимне Х.108 нисходит из высших сфер, parākāt; она должна пересечь воды rasā, она встречает ночью, которая дает ей приют, опасаясь, как бы Сарама не перешла за ее границы, atishkado bhiyasā; Сарама достигает дома дасью, dasyor oko na sadanam, который они сами описывают как reku padam alakam – мир лжи за пределами сущего. За пределами сущего находится и высочайший мир, возвышаясь над этим проявленным миром или превосходя его; это также reku padam, но только satyam, а не alakam – мир Истины, а не мир лжи. Тот мир – кромешная тьма, где нет знания, tama avayunam tatanvat; Индра, когда своим величием превосходит (ririche) небо, землю и срединный мир, создает для ария иной мир – мир истины и знания, vayunavat, превышающий все эти три царства и потому именуемый reku padam. Эта тьма, этот низший мир Ночи и Несознания в проявленном существовании, символически изображаемом в виде горы, которая вздымается из недр земли до края неба, представлена образом потаенной пещеры у подножия горы, пещеры мрака.

Но пещера – это только обитель пани, а поле их действия – это земля, небо и срединный мир. Пани – сыновья Несознания, хотя нельзя сказать, что они сами не осознают своих действий; они обладают формами иллюзорного знания, māyā, но это есть формы неведения, истина которых погружена во мрак несознания, внешнее же их проявление ложно, неистинно. Ибо мир, как мы его видим, вышел из тьмы, сокрытой во тьме, из глубокого, бездонного потока, что покрыл все сущее, океана бессознания, apraketam salilam (Х.129.3); в этом небытии провидцы желанием сердца и мыслью ума отыскали то, что создает истинное бытие. Это небытие истины вещей, asat, является их первым выражением, возникающим из океана бессознания; а его великая тьма и есть ведийская Ночь, rātrīm jagato niveshanīm (I.35.1), которая содержит в своем темном чреве весь мир с его непроявленными возможностями. Ночь расширяет свои владения, охватывая этот тройственный мир наш, и из нее в небе, в ментальном существе, рождается Заря, которая освобождает Солнце из мрака, где оно пребывало сокрытым и непроявленным, и создает в небытии, в Ночи, видение высочайшего Дня, asati pra ketu (I.124.11). Вот почему именно в этих трех мирах идет битва между Владыками Света и Владыками Неведения, которая никак не может завершиться.

Слово пани (pani) буквально означает "делец", "торговец" – от корня pan (а также pan66, ср. тамильское pan, греческое ponos, "труд"), и мы можем, вероятно, считать пани теми силами, которые управляют обычными неозаренными чувственными движениями жизни, чьи корни лежат в темном подсознании, в физическом бытии, а не в божественном разуме. Вся борьба человека ведется за то, чтобы заменить эти неосознанные движения светозарным деянием ума и жизни, нисходящей из высших сфер, через ментальное существование. Всякий, кто к этому стремится, усиленно работает, продвигается вперед, сражается, восходит на гору бытия, есть арий (ārya, arya, ari – от корня, имеющего разные значения: "трудиться", "сражаться", "взбираться или подниматься", "продвигаться", "свершать жертвоприношение"); ибо труд ария это жертвоприношение, которое одновременно является и битвой, и восхождением, и походом – битвой против сил тьмы, восхождением на высочайшие вершины горы, за пределы земли и неба, к Свару, переходом на другой берег рек и океана в далекую Бесконечность сущего. Арий обладает волей к труду, он вершитель трудов (kāru, kīri и т.д.), боги, которые вкладывают свою силу в его труд, есть sukratu – совершенные в силе, исполняющей жертвоприношение; дасью же или пани противоположной природы, он есть akratu – тот, кто не совершает труда. Арий есть приносящий жертву, он yajamāna, yajyu; боги, которые принимают, поддерживают и направляют его жертвоприношение, есть yajata, yajatra, силы жертвоприношения; дасью же противопоставлен и тем, и другим, он ayajyu, не приносящий жертву. Арий в жертвоприношении находит божественное слово, gī, mantra, brahma, uktha, он есть brahmā – певец слова; боги услаждаются словом и поддерживают его, girvāhasa, girvanasa, а дасью – противники и враги Слова, brahmadvisha, они уничтожают Слово, искажают речь, mridhravachasa. У них нет силы божественного дыхания, или же нет уст, чтобы изречь слово, они anāsa; и у них нет силы постичь или же придать ментальную форму слову и той истине, которая в ней содержится, они amanyamānā; тогда как арии – мыслители слова, manyamānā, они утверждают мысль, они обладают мыслящим разумом и провидческим знанием, dhīra, manīshī, kavi; боги также владеют Мыслью и Словом, они высочайшие мыслители, prathamo manotā dhiya, kavaya. Арии устремлены к божественному, желают богов, devayava, ushija; они стремятся через жертвоприношение, через слово, через мысль взрастить свое собственное существо и божественные силы, заключенные в нем; дасью же – богоненавистники, devadvisha, они преграждают путь богам, devanida, они не желают роста, avridha. Боги щедро даруют арию богатство, он в свою очередь отдает свое богатство богам; дасью утаивает свое богатство от ария, пока тот не отнимет его силой, и дасью не выжимает бессмертный нектар Сомы для богов, стремящихся обрести тот восторг, что он несет человеку; хоть дасью и богат, revān, хоть его пещера и полна коров, коней и сокровищ, gobhir ashvebhir vasubhir nyrishta (X.108.7), он все равно безрадостен, arādhas, потому что его богатство не приносит благоденствия и счастья ни людям, ни ему самому, ведь пани – скупец существования. В противоборстве ария и дасью, дасью всегда стремится к грабежу и раззору он угоняет у ария сияющих коров и прячет их во тьме пещеры. "Убей пожирателя, пани, ибо он есть волк (vrika, разрывающий на части)" (VI.51.14).

Безусловно, эти описания можно c легкостью применить к враждебно настроенным людям, ненавидящим культ и богов ариев, но на примере гимна I.33 мы увидим, что такая интерпретация абсолютно невозможна, ибо в нем проводятся четкие различия и очень подробно описана битва Индры и его союзников с дасью – все эти дасью, пани и Вритры попросту не могут быть человеческими существами: воинами или грабителями из враждебных племен. В первых десяти стихах этого гимна риши Хираньяступы Ангираса несомненно речь идет о сражении за Коров, а следовательно, и о пани. "Придите, мы отправимся к Индре в поисках коров, ибо это он взращивает мысль в нас; он непобедим, и полны его блага, он освобождает для нас (отделяя от тьмы) высшее знание, видение лучезарных коров", gavām ketam param āvarjate na. "И вот лечу я к этому дарителю богатств, несокрушимому, словно птица – к любимому гнезду, преклоняясь пред Индрой, восхваляя наивысшими словами света того, кого должны призывать певцы гимна на своем в пути. Он приходит со всем своим воинством, он увешал себя колчанами; он – воин (арий), дающий коров тем, кому пожелает. О Индра, возросший (нашими словами), не храни для себя свой полный восторг, не становись для нас пани", choshkūyamāna indra bhūri vāmam mā panir bhūr asmad adhi pravriddha. Последняя фраза весьма поразительна, но ее подлинную силу невозможно извлечь из ныне существующей интерпретации, где она переводится следующим образом: "не становись скупым по отношению к нам". Но в этом случае не принимается во внимание тот факт, что пани есть стяжатели богатства, которые удерживают его у себя, не давая ни богу, ни человеку. Безусловно, смысл заключается в следующем: "Ты обладаешь стольким богатством восторга, не будь же пани, который все, чем владеет, хранит лишь для себя и ничего не дает человеку; не удерживай же от нас то блаженство в своем сверхсознании, как это делают пани в своих тайниках подсознания".

Далее в гимне описываются пани, дасью и битва, которую Индра ведет с ними за обладание землей и небом. "Так вот, своим оружием ты убиваешь богатого дасью, выступая один с силами, что служат тебе, о Индра; из лука твоего они (его силы, как стрелы) разлетелись во все стороны, и те, кто владеет, но не приносит жертв, отправились в последний путь. Их головы разбросаны вдалеке от них, тех, кто не приносят сами жертвы, но соперничают с приносящими жертву, когда ты, о повелитель сияющих скакунов, прочно вставший на небо, сбросил с Неба и Земли тех, кто не следовал твоему закону деяний (avratān). Они сразились с войском безупречного; Навагвы отправили его в поход; словно волы, сражающиеся с быком, они были отброшены, поняв кто есть Индра, они бежали от него низинами. О Индра, ты поборол их, рыдающих и хохочущих по другую сторону срединного мира (rajasa pāre, то есть на границах неба); ты спалил дасью, низвергнув его с неба, с высот, ты укрепил молитву того, кто восхваляет тебя и приносит Сому. Объяв кругом землю, они засияли в свете золотого самоцвета (образ Солнца); но они, спешащие, все же не миновали Индры, ибо он расставил своих соглядатаев повсюду благодаря Солнцу. Когда своим величием ты объял со всех сторон землю и небо, о Индра, с помощью изрекающих слово (brahmabhi) ты низверг дасью, сражаясь с теми, кто не способен мыслить (постичь Истину), при помощи тех, кто мыслит, amanyamānān abhi manyamānai. Они не достигли края неба и земли; Индра, бык, сделал удар молнии своим союзником, с помощью Света он извлек (выдоил) сияющих коров из тьмы".

Сражение происходит не на земле, но по другую сторону Антарикши (срединного мира), дасью низвергнуты с небес огнем молнии, они окружают землю, но их изгоняют и с земли, и с неба; ибо не могут они найти место ни на небе, ни на земле, которые исполнялись теперь величия Индры, и негде им скрыться от его молний, ибо Солнце делает свои лучи соратниками Индры, которых он расставляет вокруг, и от сияния этих лучей пани не могут укрыться. Так не может описываться обычная земная битва между арийскими и дравидийскими племенами; и молния не может быть молнией физического света, поскольку это никак не связывается с устранением сил Ночи и извлечением коров Зари из мрака. В таком случае ясно, что эти не приносящие жертв, эти ненавистники слова, кто не способен даже помыслить его, – отнюдь не люди, враги арийского культа. Это силы, которые борются за овладение землей и небом в самом человеке; это демонические существа, а не представители дравидийских племен.

Важно отметить, что, вопреки всем стараниям, они оказываются не в состоянии достичь "края неба и земли"; мы можем предположить, что эти силы стремятся, но не через слово или жертвоприношение, достичь высшего мира за пределами земли и неба, который может быть покорен лишь посредством слова и жертвоприношения. Они стремятся овладеть Истиной по законам Неведения; но они не способны достичь предела земли или неба, только Индра и боги могут таким образом превзойти границы ума, жизни и тела, наполнив все три собственным величием. Сарама (X.108.6) словно бы говорит об этих стремлениях пани: "Пусть ваши слова будут неспособны достичь, пусть ваши воплощения будут злы и неблагословенны; да не вторгнетесь вы на путь, чтоб идти по нему; пусть не даст вам Брихаспати счастья двух миров (божественного и человеческого)". Пани, действительно, надменно предлагают дружбу Индре, если он согласится прибыть в их пещеру и стать хранителем коров, на что Сарама отвечает – Индра есть победитель всего, сам же он не может быть побежден и подчинен; но тогда пани предлагают Сараме стать их сестрой, если она поселится с ними и больше не вернется в далекий мир, откуда явилась, силой богов преодолев все преграды, prabādhitā sahasā daivyena. Сарама отвечает: "Я не знаю ни братства, ни сестринства, о том знают Индра и грозные Ангирасы; желая получить Коров, они защитили меня, и так я пришла; уходите отсюда, о пани, в более подходящее место. Уходите прочь отсюда, о пани, как можно дальше; пусть Коровы, которых вы скрываете, выйдут согласно Истине, спрятанные Коровы, которых находит Брихаспати, и Сома, и давильные камни, и озаренные провидцы".

Из гимна VI.53, обращенного к Солнцу как к Пушану-Взрастителю, мы также узнаем о том, что пани способны расстаться со своим богатством по доброй воле: "О Пушан, Господин Пути, мы запрягаем тебя, словно колесницу, для завоевания изобилия, для Мысли... О Пушан сверкающий, воодушеви пани на дарение, даже нежелающего давать; смягчи ум даже пани. Определи пути, что ведут к завоеванию изобилия, убей врагов, пусть наши мысли будут совершенны. Пронзи сердца пани своим острием, о провидец; заставь их подчиниться нам. Нанеси им удар своим острием, о Пушан, и возжелай в сердце пани нашего восторга; так заставь его подчиниться нам... Твое острие, которое ты носишь, которое движет ввысь слово, о сияющий провидец, им же проведи свою черту во всех сердцах и расколи их, (заставь же их подчиниться нам). Твое стрекало, чье острие – твой луч и что совершенствует стада (прозрения, pashusādhanī, ср. sādhantām dhiya стиха 4), его восторга мы желаем. Сотвори для нас мысль, завоевывающую коров, завоевывающую коней, завоевывающую изобилие богатств".

Если мы правы в нашей интерпретации данного образа пани, то эти идеи достаточно понятны даже без необходимости лишать слово его обычного смысла, как это делает Саяна, и придавать ему значение лишь скупого и жадного человека, чье сердце расположить к доброте и щедрости так жалобно умоляет бога Солнца изголодавшийся поэт. Ведийская идея заключалась в том, что мрак подсознания и неведение обычной жизни держат сокрытым в себе то, что принадлежит жизни божественной; эти тайные сокровища должны быть возвращены сначала посредством сокрушения неисправимых сил неведения, а потом посредством овладения низшей жизнью и подчинения ее жизни высшей. Об Индре говорится, как мы уже знаем, что он или уничтожает, или покоряет дасью и передает его богатство арию. Сарама также отказывается поладить миром или вступить в союз с пани, а требует, чтобы те подчинились богам и ариям, согласившись отдать и выпустить коров, удерживаемых ими взаперти, а сами бы покинули тьму, уйдя в более подходящее место, varīya (X.108.10, 11). При помощи разящего прикосновения стрекала светозарного провидца, Пушана, владыки Истины, стрекала, которое пронзает и открывает закрытое сердце, побуждая священное слово подняться из его глубин, стрекала со сверкающим острием, совершенствующим сияющие стада коров и светозарные мысли, осуществляется обращение пани; тогда бог Истины в его омраченном сердце начинает желать того же, что желает и арий. Так благодаря этому всепроникающему действию Света и Истины силы обычной чувственной деятельности, закон которой есть неведение, вынуждены подчиниться арию.

Но обыкновенно эти силы являются врагами ария, они есть dāsa не в смысле "преклонения" и "служения" (dāsa – "слуга", от корня das в значении "работа"), а в смысле "разрушения", "повреждения", "причинения урона" (dāsa, dasyu – "враг, грабитель", от корня das в значении "разделять, ранить, портить"). Пани – грабитель, который крадет коров света, скакунов стремительной силы и сокровища божественного изобилия, он – волк, пожиратель, atri, vrika, он – чинитель препятствий, nid, он искажает слово. Он – враг, вор, его помыслы лживы или злы, грабежами и бесчинствами он мешает продвижению по Пути. "Отбрось от нас подальше врага, вора, неправедного, кто ложно утверждает мысль; о владыка бытия, сделай наш путь легким для продвижения. Убей пани, ибо он волк пожирающий" (VI.51.13, 14). Боги должны предотвратить его попытку нападения. "Этот бог (Сома) в своем рождении с Индрой за соратника силой сдержал пани" (VI.44.22), завоевал Свар, и солнце, и все богатства. Пани должны быть уничтожены или разгромлены, чтобы их богатства были изъяты от них и посвящены деяниям высшей жизни. "Ты, что расколола плотные ряды пани, – это твои мощные дары, о Сарасвати. О Сарасвати, сокруши их, чинящих препоны богам" (VI.61.1, 3). "О Агни и Сома, тогда ваша сила пробудилась, когда вы отняли у пани коров и нашли единый Свет для многих" (I.93.4).

Когда боги пробуждаются с Зарей для свершения жертвоприношения, пани не должны пробудиться также, чтобы не помешать его успешному исполнению; пусть же спят они в своей пещере тьмы. "О Заря, госпожа изобилия, пробуди тех, кто наполняет нас (богов), но пусть пани спят непробудно. Взойди блистательно для властителей щедрот, о госпожа изобилия, блистательно для того, кто чтит тебя, о Заря, что есть Истина. Юная, широко сияет она пред нами, она сотворила множество алых коров; в небытии широко взошло видение" (I.124.10, 11). А также в гимне IV.51.1-3: "И вот пред нами тот наивысший свет, несущий знание, восстал из тьмы; дочери неба, ярко сияющие, Зори, сотворили путь для человека. Зори стоят пред нами словно столбы на жертвоприношениях; зажигающиеся, чистые и очищающие, они распахнули врата загона, тьму. Восходя сегодня, зори пробуждают к знанию вкушающих радость, чтобы даровать им богатое блаженство; пусть же пани спят непробудно в глубине, где нет света, в сердце тьмы". В эту низшую тьму пани должны быть низвергнуты с высших планов, тогда как Зори, заточенные ими в ночи, должны взойти на планы высочайшие. "Тех пани, завязывающих узел зла, у кого нет воли к трудам, кто искажает речь и не имеет веры, кто не взращивает и не приносит жертвы, – их изгнал прочь Агни; высочайший, он низверг их в самую бездну, тех, кто не приносит жертвы. Тогда (Коров, Зорь) ликовавших в нижней тьме он своей мощью заставил подняться ввысь к высочайшим (сферам)... Своими ударами он сокрушил стены, что ограждают, он отдал Зори во владение арию", aryapatnīr ushasash chakāra (VII.6.3-5). Пока Реки и Зори находятся во власти Вритры или Валы, они описываются как принадлежащие дасью, dāsapatnī; но благодаря деянию богов они становятся aryapatnī, спутницами ария.

Владыки тьмы и неведения должны быть побеждены или покорены силами Истины и тех, кто стремится к ней, но их богатство необходимо для человеческого осуществления или реализации всех его сил; словно бы "на макушку пани, что имеет несметные богатства, встает Индра", panīnām varshishthe mūrdhan asthāt (VI.45.31); он сам становится Коровой Света и Конем стремительной Силы и щедро дарует свои тысячи богатств. Изобилие этого светозарного богатства пани и вознесение его на небо и есть, как нам уже известно, Путь к рождению Бессмертия. "Ангирасы утвердили высочайшее проявление (Истины), они, кто зажег огонь совершенным исполнением трудов; они обрели все наслаждение пани, его стада коров и скакунов. Атхарван первым проложил Путь, затем родился Сурья, как защитник Закона, Благодатный, tata sūryo vratapā vena ājani. Ушанас Кавья ввысь погнал Коров. Да обретем мы вместе с ними через жертвоприношение бессмертие, рожденное как дитя Владыки Закона", yamasya jātam amritam yajāmahe (I.83.4, 5). Ангираса – это риши, представляющий Провидческую Волю, Атхарван – риши, осуществляющий продвижение по Пути, Ушанас Кавья – риши, представляющий устремленное к небу желание, которое возникло из провидческого знания. Ангирасы завоевывают богатство озарений и сил Истины, что сокрыты за жизнью низшей сферы, с присущей ей искаженностью; Атхарван благодаря их мощи пролагает Путь, и тогда рождается Сурья, Владыка Света, как хранитель божественного Закона и энергия Ямы; Ушанас ведет эти озарения нашей мысли, собранные в стадо, ввысь по пути Истины к Блаженству, которым владеет Сурья, – так из закона Истины рождается бессмертие, к которому стремится душа ария через свое жертвоприношение.

Block title
Music of Energy © 2024